タイの食堂でタイ語で注文ができるようになると、お店とのコミュニケーションや食べられるものの幅がぐんと広がります。
料理名や良く使う食材名、注文のしかたから味付けの希望まで、少しずつでも覚えていきましょう!
タイ料理名と食材をタイ語で言ってみよう
タイ料理の定番をタイ語でまとめました。
タイ語には、日本語には無い発音や声調があるので、カタカナでは表しにくいのですが、まずは簡単な入口として、カタカナ併記しています。
タイ語の料理名 ご飯もの
カオマンガイ ข้าวมันไก่
蒸した鶏とご飯です。
![カオマンガイ](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/khaomangai-1.jpg)
刻んだ生の生姜と唐辛子が入った味噌タレが付いてきます。
タレはお店によって違い、黒醤油ベースのちょっと酸味のあるタレや、チリソースが出てくることもあります。
ご飯は蒸した鶏の汁で炊いているので、ご飯にもほんのり味が付いています。
カオマンガイ・トート ข้าวมันไก่ทอด
![揚げカオマンガイ](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/khaomangaifried.jpg)
お店によってはカオマンガイの鶏を揚げたものもあって、その場合は「揚げ」という意味の ทอด (トート)を付けて、 ข้าวมันไก่ทอด (カオマンガイトート)となります。
カオマンガイは普通の食堂には滅多にありません。
カオマンガイ専門店(カオマンガイ以外のものも置いてることもありますが)で食べられるので、
店の前のガラスショーケースに、鶏肉が吊るしてあるかどうかで見分けます。
焼き飯 ข้าวผัด
![エビ入りカオパット](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/kaopat.jpg)
炒め物のある食堂では必ずと言っていいほどメニューにあるチャーハン、
タイ語では ข้าวผัด(カオパット)。
写真のカオパットはエビ入りで注文したものです。
ガパオライス ผัดกระเพรา
日本でも有名になったガパオライス。
本来は、 ผัดกระเพรา(パット・ガパオ)
で「ガパオ炒め」という意味。さらに「ご飯」を付けて ข้าวผัดกระเพรา(カーオ・パット・ガプラオ)と言います。
ちょっと舌をかみそうですね。
ガパオの具は鶏、豚、エビなど色々あるので、それぞれの具の名前を付けて
■豚ガパオ炒め ผัดกระเพราหมู(パット・ガパオ・ムー)
■エビガパオ炒め ผัดกระเพรากุ้ง (パット・ガパオ・グン)
■豚のカリカリ揚げのガパオ炒め ผัดกระเพราหมูกรอบ (パット・ガパオ・ ムークロープ)
■ピータンのガパオ ผัดกระเพราไข่เยี่ยวม้า (パット・ガパオ・カイイヤオマー)
■豆腐のガパオ ผัดกระเพราเต้าหู้ (パット・ガパオ・タオフー)
となります。
豚足の煮込み乗せご飯 ข้าวขาหมู
豚足 ขาหมู(カー・ムー)を醤油と香辛料などで長時間煮込んでご飯に乗せた ข้าวขาหมู(カーオ・カー。ムー)。
![カオカームー](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/tonsoku.jpg)
煮込んだタレと、辛いタレを少し付けて食べます。
トロトロに柔らかくなった豚足の身と、一緒に煮込んだゆで卵がいいですね。
タイ語の料理名 麺類
パッタイ ผัดไทย
![パッタイ](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/pattai.jpg)
こちらも定番のタイ料理。
米麺を専用ソースで炒めたもので、具に豆腐、干しエビ、ニラ、もやし、ピーナッツが入っています。
オムパッタイ ผัดไทยห่อไข่
パッタイを薄焼き卵で包んでオムレツ上にした、オムそばならぬオムパッタイ。
「卵で包む」という意味の ห่อไข่ (ホー・カイ)を付けて ผัดไทยห่อไข่ (パッタイ・ホーカイ)と言います。
米麺 クァイティアオ ก๋วยเตี๋ยว
![クイティアオ](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/kuithiaonamsai.jpg)
米麺入りスープです。
クイティアオを注文するときは、麺の種類を指定することができます。
また、スープにも種類があって、写真のような透明スープ น้ำใส(ナーム・サイ)の他に、豚の血の入った น้ำตก (ナーム・トック)、香辛料の効いた濃い茶色いスープの น้ำข้น(ナーム・コン)などがあります。
中華麺 บะหมี่(バミー)
![タイラーメンのバミー](https://thaidaisuki.com/wp-content/uploads/2019/12/bamii.jpg)
中華麺のことを บะหมี่ (バミー)と呼びます。
または、クイティアオの極細麺 เส้นหมี่(センミー)とハッキリ分けるために、「黄色」という意味の เหลือง (ルアン)を付けて หมี่เหลือง(ミー・ルアン)と呼ぶこともあります。
写真のようにスープに入っているのは บะหมี่น้ำ(バミー・ナーム)、スープなし(またはスープ別)で注文したい時は บะหมี่แห้ง (バミー・ヘーン)と呼びます。
タイ語で料理名を覚えよう1 定番のメニュー まとめ
まだまだありますが、今回はこれくらいで。
続いて、食材名や注文のしかたも覚えていきましょう!